Indigo Blue


Heidi Banerjee

Heidi Banerjee
August 02
Early Childhood: Green meadows and blue sky... clouds are passing by. It is summer,beautiful,hot summer. We children lie in the grass looking into the endless sky, wondering about the clouds... whether they are moving... or we children...watching them. It is summer. Quiet solitude... before the storm breakes loose changing everything that had been giving meaning so far...

Heidi Banerjee's Links

New list
No links in this category.
OCTOBER 4, 2011 5:51PM

Harvest Time

Rate: 1 Flag

Rilke, Rainer Maria (1875-1926)


 Herr: Es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.

 Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren

 und auf den Fluren laß die Winde los.

 Befiehl den letzten Früchten reif zu sein

 gib Ihnen noch zwei südlichere Tage

 dräng sie zur Vollendung hin und jage

 die letzte Süße in den schweren Wein.


 Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr

 wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,

 wird lesen, wachen, lange Briefe schreiben

 und wird auf den Alleen hin und her

 unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.


 Day in the Fall

 Lord:It is time.The summer was very huge.

 Lay your shadow atop the sun-clocks

 and on the meadows let the winds loose.

 Order the last fruits to turn ripe

 give them two southerly days

 force them to perfection and induce

 the last sweetness into the heavy wine.

 Who does not have a house yet,will build none

 who is alone now,will remain so for long,

 will read,wake,write long letters and will

on tree-lined streets back and forth

restless wandering ,when the leafes are drifting.

Author tags:

belief/religion, open call

Your tags:


Enter the amount, and click "Tip" to submit!
Recipient's email address:
Personal message (optional):

Your email address:


Type your comment below:
"Der Sommer war sehr groß"

Translation should go like this:

"The summer was grandious"
Lovely poem and translation. Thank you for sharing.
rated with love