The New Edge of Cedar Mesa

MAY 11, 2011 11:04PM

I Flunked an English Language Proficiency Exam

Rate: 2 Flag

I was--and of course still am-- a native speaker of Standard American English (SAE), born and raised in the San Francisco Bay Area with a master's degree in history from San Francisco State University. I'd lectured in community colleges and published newspaper articles before I flunked an English-language proficiency exam.  As a result, I was deemed unqualified to Teach English as a Foreign Language (TEFL, not to be confused with TESL, which is Teaching  Englsih as a Second Language, a distinction very important to career professionals, by their account) in an educational center in Bogota, Colombia whose stated mission was to teach young adult Colombians to speak and understand  "English as it is spoken by well-educated native speakers in North America today."

I thought that was right up my alley. but my English weren't gud enuff, they done  tole me.

Granted, I came close, scoring 78%  when the minimum passing grade was 80%. El Centro Colombo-Americano, something called a "bi-national center" financed by the US State Department, housed in its own well-appointed six-story building in downtown Bogota,  would hire many  non-native speakers but no one who flunked their written test. When you failed their exam you could not retake it for six months.

Shocking, yes.  Mortifying, yes.  In fact, humiliating is the word.  My girlfriend/partner/compaion passed the exam easily and was quickly hired full-time. We had entered Colombia on tourist visas which would soon expire. I was suddenly desperate for a job, viable options were limited, and I ended up having to take a job at a shady language school called Instituto Meyer, the kind of "school" that advertised on matchbook covers and had a sleazy reputation for poor education and recurring financial fraud. They kept dissolving in bankruptcy and resurfacing under another name.  The students didn't learn much and the teachers often didn'tget paid, or were paid half of what they were owed, several weeks late. If those teachers quit they lost their visa ordinaria, which allowed them legally work and live in Colombia, because their  year-long work contract with a specific school was the basis for that visa. You suddenly became an "illegal" and faced deportation if you quit your shitty job because you hadn't been paid for several months. Working there was where I learned the term "cheque chimbo" which means a "bad check." You might call it the "Chinatown sweatshop  syndrome" in reverse. Instituto Meyer was owned and managed by a man who called himself  "Doctor"  Harmon Meyer and announced he was "born and raised in Puget Sound, Washington"---except he had a thick West Indian accent and pronounced "Puget" to rhyme with "budget." He claimed ot have doctoral degrees in several unrelated fields and to have taught at UCLA, London School of Economics, the Sorbonne, etc. , "while publishing numerous scholarly  books and articles."  Eventually I was told his real name--supposedly his real name--was Armando Flores and he was from San Andres Island and had no degrees from anywhere.  I felt ashamed to tell people where I worked. His "school" (the quotation marks are deserved) had very poorly-designed and poorly-written, sloppily-organized texts, but I met some interesting colleagues there, I put in my six months, did my best for the students, learned some ESL skills, and when  I retook the Colombo-Americano test, I passed with flying colors, scoring 98% instead of 78%.

How had I flunked the first time? By not knowing what "pluperfect" meant or what a "subjunctive tense" was. I read a lot as a child and I learned what I know about grammar, verb tenses, sentence construction, spelling, punctuation, and capitalization by osmosis, as it were, like  someone who learned to play music by ear. I never consciously learned the implicit rules. I could never identify the "parts of speech" or diagram sentences correctly. I hated being assigned to diagram sentences. (Do they still do that in school?)

Our  scored tests were never returned to us to allow us to review our errors  but I do  remember one section  that left me completely baffled and hopelessly lost. The instructions were to look at the following twelve sentences, then underline any subordinate clauses in each of them, then identify those clauses as either dependent or independent clauses, and identify them as adjectival clauses, noun clauses, or adverbial clauses. I had no idea what they were talking about.  I'm sure I flunked that section.

Once I did start teaching, some students would stump me with questions such as "Is it true that any time you have a verb in the quantum-flux  super-pluperfect-subjunctive tense, you must also have..." and I soon learned --in self-defense--to interrrupt them by asking for an example, which I would then support or correct.

"Teacher, can I say, 'my father he goes to the work all of the days'?

"It's better to say, 'my father works every day' or 'my father goes to work every day' but don't ask me why."

Language is, after all, a matter of custom and tradition that is continuously evolving. I actually learned a lot about English by teaching it--but at the time, flunking that test of proficiency in my own native language after earning two university degrees was, yes,  mortifying.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your tags:

TIP:

Enter the amount, and click "Tip" to submit!
Recipient's email address:
Personal message (optional):

Your email address:

Comments

Type your comment below:
Donegal:

Would you like some advice from an experienced ESL teacher? If you to to my blog (Kate O'Hehir) there is a link to an article I wrote about how to get a job teaching English in China. Native speakers of English DO learn grammar from using it (and having parents correct you as a child), however, this is no excuse for taking a test unprepared.

You do not need a degree in English to teach ESL/EFL but you do need to take a either a TOEFL or CELTA course which teaches you how to teach ESL, with 50% of the curriculum devoted to teaching you grammar, so that you can teach your students.

If you have ever learned a foreign lanaguge yourself, the need for grammar becomes clear. I am not a fan of on-line schools that offer TOEFL certifications, but they are out there.

Try English First (EF). They have schools all over the world, and they do offer an on-line TOEFL course and have a great support system for new teachers.

Good luck at your next test!
Thank you, but this occurred back in 1975-76 and I doubt I'll find myself teaching EFL again. Almost none of the teachers at the Colombo-Americano had any degrees or certifications in TEFL. All of us "backed into it" as one supervisor put it. That is, we were educated to teach something else, but this is the job they needed filled. The Centro had it's own 2-week teacher training program for new hires. Since the actual skill of speaking English came naturally to me, I was able to focus on the interpersonal aspects in the classroom.
A few years after I returned to the US in 1977, I was told the Colombian government imposed new requirements on foreign teachers that didn't exist in 1975 when my girlfriend and I arrived at the end of four months of vagabonding in Central America with less than $100 to our names and no credit cards. I did learn a lot of interesting things about English by teaching it. I think there's a saying about us "teaching best what we ourselves most need to learn."
This was a very interesting anecdote (since it happened a while ago). I understand your unfmailiarity with subordinate clauses acting as parts of speech, etc since your learning of English was first hand - osmotically- as you said. I, on the other hand learned it as a second language when I was a teenager, and within a decade started teaching it to native speakers of the language not as a second language, but as in English literature and composition. I must admit however, that the most effective use of my grammar knowledge came when I could show my seniors what was a dangling paticipal phrase, or why a subordinate clouse could not be a complete idea.

I think, in general, people who learn a second language learn its grammar better than the native speakers of that language. As for diagramming sentences. . . Never saw it in my time, but I did believe in teaching grammar against the policies of my board.
♥R