dustbowldiva's Blog

red dirt blues

dustbowldiva

dustbowldiva
Location
Yukon, Oklahoma, USA
Birthday
August 15
Bio
Free thinking 40-something, Psych BA, and "professional English major" turned RN. Long married and mother of 2 above average children, and 3 cats. Blog "pimping" friendly. ____________________________________ "'Course I never did care much for dictators none, myself, but then I think the whole country oughtta be run by electricity" Bright idea courtesy of Oklahoma's best man, Woody Guthrie.

MY RECENT POSTS

Dustbowldiva's Links

New list
DECEMBER 20, 2008 3:54PM

The Rage of Pope Pious: Remembering Mexico's "El Universal"

Rate: 4 Flag

The following story was not written by me, but by my father Glen Ross before his death in 1996. I have wanted to post some of his stories here since I joined, and now seemed like a good time. It is a small excerpt from a longer essay he wrote about his experiences working for Mexico's newspaper in 1958-59. 

 ------------------------------------------------------------------------------------------

For about a year in 1958 and 1959 I was the editor of El Universal's English section -- a full page in the front section for Spanish readers who wanted to practice reading English. Most of the material I edited was international news from a wire-service teletype.

Due to the unusual requirements of the job, I was the only non-Mexican working on the paper. Some of the Mexican editors I worked with knew English well enough for practical purposes, but the headlines stumped them. To write a dozen or more headlines in a couple of hours, in a language other than your native tongue is like tiptoeing through a mine field. The illogical idioms and maddening nature of prepositions keep all but those who have soaked up a language in childhood from writing headlines. To make the job even more challenging for Mexican editors, headlines in Spanish are in the past tense and in general more formal than English headlines....

Since I had no training or experience in journalism, I had to learn the editor's craft by trial and error. I was not a daring editor. My work was painfully amateurish at first, but I managed to avoid the kind of blunder that had unseated others. My friend Ryan had slammed the door on his own fingers with a bad headline about the impending death of the Pope. In the headline Ryan used a phrase from Dylan Thomas's poem about his father's death:

POPE PIOUS RAGES AGAINST THE DYING OF THE LIGHT

That headline is better left unexamined - or better yet, unwritten and unprinted. But there it was, smack at the top of the page in 42-point gotico largo type. It exemplifies a number of mistakes, the first of which is the amateur's fatal impulse to be clever with the news. Second, in this example, the cleverness is not clever. The only link between the Pope and the poem is the idea of dying. The circumstances are not otherwise similar. So the headline is cryptic about a matter that has nothing cryptic to it. Furthermore, it depends on the reader grasping an allusion to a poem which, well-known though it might be to graduate students of English could hardly be counted on to leap immediately into the minds of the readers of El Universal.

The death of a Pope is a solemn matter. It is a kind of representative death, one might say, and an occasion for hushed sobriety. I admit that it is not easy to write a headline that conveys a tone of hushed sobriety, but a Pope who rages against the dying of the light is making news of the man-bites-dog kind. A raging Pope story implies cataclysmic events and at once raises questions. Why is the Pope raging? What does the Pope know that we do not? What are they doing to the Pope? What is going on over there? Relations between the Vatican and Mexico had been suspended for forty years, but there was still an understandable and kindly interest in the Papacy.

That headline proved one thing, at least - that the English section of El Universal had readers who cared. There was a considerable amount of negative feedback which must have cooked Ryan's goose. He was not fired, but when he went to Boston for a visit at Christmas, he wasn't allowed to re-enter the country when he tried to come back. In Mexico it is not only God who works in mysterious ways.

------------------------------------------------------------------------------------------

(This is a postumous Christmas gift for my father, who chose his words carefully, and tried to teach me to do the same. I'm still learning!)

Author tags:

newspapers, mexico, fathers

Your tags:

TIP:

Enter the amount, and click "Tip" to submit!
Recipient's email address:
Personal message (optional):

Your email address:

Comments

Type your comment below:
I can see (read?) the family resemblance between you and your Dad. I wonder if the ability to write, or to think with clarity, is something which is passed on genetically or is transmitted through learning. Maybe both? Anyway, loved reading it, looking forward to more from either of you.
Thanks nanatehay for your kind and thoughtful comments. I have never given much thought to a family similarity of writing styles, but it wouldn't surprise me. A lot of times as I am writing I can hear my father's editorial comments, and his voice will often come through loud and clear when I'm struggling with something.
Fascinating story diva. What a challenge to be involved in communications in a foreign country.

The black and white can be tricky even when read by those whose natural language is English, but to successfully write to those who speak English with the inflections of another language lingering in their minds would be utterly stressful.

I read a report some time ago about our influence in Iraq just before they invaded Kuwait. Just prior to the invasion, the U.S. informed Iraq that they would take no position in regards to border disputes in the region. Well, it’s clear how Saddam Hussein interpreted that message; a puppet regime placed in Iraq by the U.S. would have little trouble thinking they now had the blessing of the U.S. to invade Kuwait, an interpretation that ended in the deaths of thousands and, eventually, the hanging of Hussein himself.

In my position at work, I’m often required to broadcast e-mail messages to other department directors to relay information, sometimes related to serious fiduciary responsibilities since the corporation I work for is publicly traded. I try to be as clear and concise as possible, but I’m often rebutted for being too harsh in my language. So there we go; even those who naturally speak the same language often have trouble with the black and white.
Bob - that is a very interesting story about the communications the US had with Iraq before their invasion of Kuwait. Reminds me of the documentary "Fog of War" in which Robert McNamara discussed at great length the communication successes and failures of the Kennedy and Johnson administrations. It made me realize just how complex and nuanced diplomatic intelligence and communication is. The fate of thousands depends on understanding those small particularities of language and culture. No small job.
As you point out, communicating even with native English speakers is challenging enough. I was with a volunteer organization for a while which involved a lot of e-mailing, and I was constantly shocked by how people would read or misread what was being written. Anyway, always appreciate your input, Bob. THanks for stopping by!
Enjoyed this old j-school story with a great ending.
Thanks Jimmy - glad you liked it! This was my first editorial effort with my father's work and it meant a lot to be able to share it here!
There is great timelessness to this story. A wonderful tribute to your dad and strangely, a testament to the fact that the more things change, the more they stay the same..... Rated.
Cartouche - thank you! This essay of my father's is among my favorites, and I thought it held up well. Unfortunately, I realized as soon as I posted it that I had committed the same fatal mistake with my title as Ryan had with his unfortunate headline. Hopefully OS will be a bit more forgiving than "El Universal";)
I know I would have enjoyed your father. This was an interesting thing for me as a former news writer myself. It must have been hard for you to do this and I appreciated the effort.
Idaho - appreciate that! I'm pretty sure my father would have enjoyed you as well. I'm sad he missed out on the electronic age, and places like OS.
I love this tribute to your father. I'm new to writing and understand the need for a headline (or title to a post) to grab the readers attention. The subtleties your father writes about are thing I'm still trying to learn. I'd love to read more of your fathers essays as I imagine many here would, too!
Thanks Michael! You know I think the rules my father may have tried to follow regarding headlines are obsolete when it comes to blogging. I sure hope so anyway:) I've been looking through his essays to see what else would be a good fit for this site, but many are a bit long and would be difficult to edit for a single post. I notice that there are many people successfully posting stories in installments so I might try that some time. Speaking of which, I'm looking forward to your next installment!