Foolish Monkey

Foolish Monkey
Location
MAGIC TOWN where the old never die, Connecticut,
Birthday
January 31
Bio
*************************** *************************** WARNING: what you read at noon is NEVER the same poem or post a few hours later. I can't help myself. I like to noodle. HELPFUL SUGGESTION: if you like what you've read (and even if you didn't), come back in a day or two. It'll be better. In fact, if you hated it, you must come back and read it again because it will definitely be better. *************************** "I find that I am so excited I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it's the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain" -Red in The Shawshank Redemption, Stephen King ***************************

MY RECENT POSTS

Foolish Monkey's Links

MY LINKS
MY LINKS
MY LINKS
MY LINKS
MY LINKS
APRIL 14, 2012 10:21AM

for my dear editor, Sirenita Lake: the revised SHE

Rate: 15 Flag

she

 

there was once a shaggy child who dreamed

of pink and white pinafores

and sweetly starched crinolines

such a scruffy thing with holes in her shoes

and square peasant hands

far too angry, crying too easily

 

who made this annoying child?

who could be a friend to her?

privy to cinemascopic dreams and

insane visions of angels

conjuring a name from the wind

what landscapes did she wander?

 

this woman whose mind drew blanks, drew pictures

grew to a fury, a bird, a lover, a mother

grew tomatoes, grew old

she has always known

all mirrors are traps for fools

 

she sees through walls and floors

and has not broken

speaking in tongues

children comprehend

 

does anyone notice where she goes?

this woman, so curdled and old

and so alive

stumbling along

kicking

like a mule

like the devil himself

that much I can tell you 


 
I originally wrote this poem, SHE a couple of weeks ago.  Sirenita Lake, generous soul that she is, was taken with my poem but felt it needed editing.  She did not immediately send me her version, but tactfully offered to send me what she believed was a cleaner version.  I asked her to, please.  And what she sent I thought was lovely, including her explanations as to why she did this and that and what she believed she had accomplished.  
 
Her version is very economical and logical, but with poetry, its not yours, until it is.  It's a funny process I'm trying very hard to understand.  And since I've never had a poem edited by someone else, it was fascinating to see my words rearanged and reinterpreted, this way and that.  I let myself digest her version, let it simmer for a bit.   I thought I could do it instantly, but it didn't happen.  
 
And as you may have read in my comments on other blogs, I've been spring cleaning.  Since there wasn't an autumn cleaning, this house had taken on the look, feel and smell of a haunted mansion presently inhabited by living smelly dogs.
 
So I've been cleaning.  And cleaning.  And cleaning.
 
And while I engaged in this truly homeric and monstrous task, I thought about my poem.  Since I intend to take this particular poem to a poetry reading this afternoon, I decided to work on it and see how I could integrate all this good stuff and make  it once again resonate to me as mine.  
 
To Sirenita: You are very kind.  THANK YOU.  So very generous to do this, give me your time and energy.  What you did was immensely helpful.  
And your version is beautiful and may in fact be a better poem than what I have come up with.  
 
What follows is SirenitaLake's edited version of my poem.
When I read it, it did not read as mine: the rhythm was different, it lacked certain elements, most noticable to me was that the devil was gone.  I do love that particularly sequence so back it went. And the line "children love the child she is" was never what I really wanted to say, except to discuss how she connects with children and I believe now I've clarified that.  
 
In the end, you can see how a good editor will clarify and pare down excess.  
 
And then in my revised version, how a writer will stubbornly put it all back in again.   And then some.  
Hopefully a bit better than the first time.  :) 
 

 
 
A shaggy child dreamed

Of pink and white pinafores

And sweetly starched crinolines

A scruffy thing with holes in her shoes

Square peasant hands

Far too angry, crying too easily


Who made this annoying child?

Who could be a friend to her?

What landscapes did she wander?

Privy to cinemascopic visions 

Of every lunatic angel

Conjuring her name from the wind.


She grew to be a fury a bird a lover a mother

A woman whose mind drew blanks drew pictures

Grew tomatoes grew old

Mirrors are traps for fools

Seeing through walls and floors, she is not broken


One curdled lumpy old woman

Does anyone notice where she goes?

Children love the child she is

Alive, stumbling along, kicking
 
 
Speaking in tongues 

 

Your tags:

TIP:

Enter the amount, and click "Tip" to submit!
Recipient's email address:
Personal message (optional):

Your email address:

Comments

Type your comment below:
I love this. I liked both versions of the poem because I don't really see or read details. I think the job of an editor is very difficult because as a creative person I protect my creations like a mother bear. Great post!
I like 'mirrors are traps for fools.'

How fun... you're exchange of ideas, and how cool of you to share the process and different results.
Zanelle, thanks. I like all the versions of my poems, as they go along evolving. when I first started writing them I kept all the revisions and after a while, it got so confusing, I just said let it go, and I do. I write. I revise. out with the old, in with the new, which is probably as crazy as keeping all the revisions. But it's sure easier.

I'm with you though, about the details. At least when it's someone else's poem. MINE. jeeze louise I pour over every sentence. every phrase. I have to laugh at this. I really do.
generalissmo, I do too. I may put it back in and see how it reads. I still have...oh about an hour to finish it (for the moment) and print up some copies.

lots of time to noodle it up!!

:D
I like the first version the best, but I like all of them. I can see now what Karen means when she says "it's just more raw" and shrugs. Measured is good (perfect) for prose. I think poetry needs more immediacy.
But it is very cool to look at the evolution of an idea. Sort of like seeing the same painting in different mediums.
http://open.salon.com/blog/nofrillsmonkey/2012/04/02/she
this one...which :) is probably not the first
can we see your first first?
Wow, I've gone back and forth comparing the two poems. The second one is sparer, cleaner, but I like having read the first one first. They're almost like diptychs. Isn't it funny how poems ome out? I could really see this lady in my imagination, in her pink and white, scuffing along the dusty road, carrying tomatoes, talking to kids.
I still love it. It is a wonderful piece of writing, and there is nothing better than a good editor. Mine here on OS knows who she is. I ask her to edit the pieces most important to me.
This is a piece that must be very close to your heart. ~r
This is one of - if not the - most fascinating posts I've seen on OS. Oh, hell, it is the most fascinating! So much so that I am writing this comment without looking at any of the other comments. I don't want my thoughts influenced by any other, at least until I've put mine down. I like both poems. Cheney's worst torturers, however, could not persuade me to say which one I like best. In fact, they are really so different it wouldn't be possible to choose one over the other except for the most subjective and whimsical reasons. In fact, reasoning doesn't really enter into the effect on my senses from these to amazing creations. What really reaches out and bitch slaps me awake is the knowledge that I've been given a backstage pass into the creative process, complete with the back and forth between awesome talents with different perspectives. Were I an Arab I would be bowing low, full body bow at the waist and swinging one of my hands back and forth and murmuring "Allah is good" in supplication and utmost gratitude for having been permitted this peek behind the magic curtain. There. Now I shall post this and read the other comments.
Forgive the typo - "to" should be "two" - please, dear readers!
I love the poem.

A good collaboration FM & SL
julie, the first version was: http://open.salon.com/blog/nofrillsmonkey/2012/04/02/she

most of my poems are very immediate, like pancakes. you're right about the immediacy issue. you cannot be too measured. but as I'm learning with poetry AND painting, what looks immediate and fresh isn't necessarily as it seems. sometimes there's a lot A LOT of work, weeks, months of work.

I heard a poem today about baseball. initially it would seem to anyone to have been created very quickly. it was the simplest, most affirming poem. and the poet labored over it for weeks..to try to capture that exact moment. and he did a bang up job of it.
cc, thank you. poems are very funny. they seem to spring up from nowhere. you have to let them run their course, express whatever it is that's coming out. most of the time I don't know what I'm doing or why. I figure what the hell. it doens't cost anything to speak. :)
Joanie, I'm glad you still like it. I don't think it's changed all that much. I love Sirenita's version beause it's so much smpler, and simple is always best. She gave me a gift, a window to see my work a little differently, an opportunity to understand how others read my work. I wish I could get her to edit me all the time, but that's the artist speaking...about my favorite subject: me me me me. :)
Chicken and Scarlett, the two poems, three if you count the edited version by Sirenita, they don't seem much different - except they are in fact, VERY different. I think you could compare her version to a poem about a painting. Or a painting about a poem. She created an idealized version of an idealized idea. Like two people who look exactly alike, but aren't related at all.

I'm really pleased you enjoyed the process. I loved it myself.
Going a step further, I suppose all published writing becomes a collaborative effort. We don't often think about this when we read, how much of a work is the mind and eye of the editor. Makes me wonder how many works of genius are works of a genius PLUS genius editing. :D
Thought this got rated first time around but **there** now it is for sure. There are some stunning lines in this and rich imagery, the starched pinafores and square hands. And this:
"She grew to be a fury a bird a lover a mother
A woman whose mind drew blanks drew pictures"

... among others.
i find this fascinating and a little terrifying. because i'm not a poet, my idea of offering to edit someone else's poem is like picturing a wall of flame - impassable. but i like to read that you two can work off each other's words and wind up with two excellent versions. of course. :)
this is fascinating, amazing, wonderful...
this collaboration...
"with poetry, its not yours, until it is. It's a funny process ..."
and this is an even funnier one..

compact, is sirenita.
it intimates an almost omniscient author.
it bespeaks a completed fact, artfully examined,
slammed into verse.

yours? more free-ranging, and immediate.
(i share your ambivalence re. immediacy...
immediacy sometimes should be savored in speech,
in conversation,
for it does not retain its fresh shock
when recorded for later)
also: it is much like the subject of this poem:
"so alive

Stumbling along

Kicking

Like a mule"
Hey! by the way! gonna be 90 degrees maybe today!
Connecticut. Blessed state. missed winter. missed spring.
eternal summer!
Makes me happy to see two band together and see the process and results.

Collaboration is a great thing.
I like 'em both....
Very giving of SR, and very well-recieved. I find packing the words and images as much as possible and using as few as possible is best.

Less is more, but less
Needs to be
Most.
I have the same feelings from both although they are different. I love how you kept you in the second one but still listened to another. I admire that...
I love what you did with the poem. I'll say it--your version is better. It's your poem, you made the mule and the devil work. I noticed you added "of her mother" to the peasant hands. The more balanced alternation of the imagic (lunatic angels, speaking in tongues) with the solid and earthy (mother, tomatoes, mule) makes all these elements work together. Thanks for the letting me take part in this process and publishing the great result.
Actually, it's "insane visions of angels," which is different from "lunatic angels." Totally different meanings. This wording makes the visions hers.
Candace, it's not so terrifying as it is like any writing: work work work. I think the best thing about writing poetry, is that it's meditative. That it comes from inside and you have to kind of get out of the way and let it rip. THen you have to get in there and edit.

And that's where Sirenita taught me so much about telling the story. It's hard as hell to edit myself, to change and take out, but I'm trying harder. In fact, some of that which I managed to put back in, I'm taking out again. I just don't want to edit what I've written here any more. I'm doing it on the word doc.

besides, I'm busy noodling the new one.
James, you're generous and sweet.

and a fantastico poet in your own write.

(right?) (rite?) (jesus h!)

retaining the freshness while noodling the thing, beating it about with a wooden spoon is not easy. but I endeavor!

and yes, it is hot. and where the hell is the rain? blessed state my ass. we need rain. my little garden looks so small and sad and parched.
Mission, thank you. Collaboration is good for the soul. It's also good for writing. I wish we did more of it. Maybe we can set up a blog here of that....it makes me think I could:

create a name for a workshop blog. Give the password to any genuine writer or editor and not some asshat sports blogging spammer and we could put up unfinished work or works that invite editing. And writers would benefit. And editors would benefit. ahh...utopia!
Lea, yes. Very well received. And very very well done.

Less is more.

but sometimes more is good.

Gives an editor something to edit. (laughing)

____________________________

Lunchlady, thank you. I loved the process. I think you would too. It's nice to see someone make a silk purse out of a silk purse with a lot of loose ends.

I've never been edited before so it was an adventure. I will admit, scary though. The minute I wrote to her, "Oh please do", my stomach flipped. I have no idea why but it did. Funny. :)
Sirenita, thank you.

My version is mine. Your version is wonderful. So clean and concise. Yes, I made the devil and the mule work but only because you helped me by cleaning up the poem. There were too many loose ends so you helped cleared the way for details that were muddling the vision.

Insane angels. Lunatic angels. I like them both. Actually at this moment I'm rather taken with the idea of lunatic angels because they seem to my mind so rowdy. Like drunken angels. Gone wild.

(laughing)

THANK YOU THANK YOU.

Any time you feel the calling. And you know I mean that:

ANY TIME!