
I am from the land of loud sounds:
shouts vibrating the air like a tuning fork,
heavy footfalls cracking the linoleum,
keys slamming on the dresser.
I am from the place of trying to not make a sound,
of collectively held breath,
where we hunkered like rabbits
until the thunder moved past.
I am from the dammed up place behind
my mother’s lips
where words piled on top of each other
and rotted in the dark moist cave of her mouth.
I am from the place behind
my mother’s eyes, her dark pupils
like portholes you could peer through
to see the prisoner languishing inside.
I am from the place that clanks
and grinds and screeches with machinery
I could feel through the floor
but have never seen
I am from the place where noise and silence uneasily mixed
like oil and water,
like wolves and sheep
like bacteria and blood.
I am from the place where mouths are watched warily as snakes;
I am from the place where eyes have learned to speak;
I am from the place where silence spoke volumes;
I am from the place where speaking out meant
a dozen kinds of death.


Salon.com
Comments
you write poetry damn near as well as you write prose, sandra, and that's saying a lot.
The last line is so extreme, which extremeness I rather like. But I wonder if there is some other thing that speaking out meant, some other way of describing it, that is more specific and therefore more jarring than the line as writen.
But I really like this hard look at awfulness very much. That is what I mostly want to say.
of collectively held breath,
where we hunkered like rabbits
until the thunder moved past."
I feel that line the most. And I liked most of the lines